"For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more
grief"
지혜가 많으면 번뇌도 많고, 지식이 더하면 근심도 더하느니라(전1:18)
英語聖經을 쉽게 解釋, 解說 합니다
사도행전 25章21節 부터 시작 합니다.
21.When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision,
I ordered him held until I could send him to Caesar.
바울이 황제의 판결을 받기 위해 상소했을 때, 나는 그를 가이사에게 보낼 때까지
구금하라고 명령했습니다.
22.Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." He
replied, "Tomorrow you will hear him
아그렙바가 베스도에게 말하기를 "나도 그 사람의 말을 직접 들어보고 싶소" 하니,
베스도가 " 내일, 그의 말을 들어보십시오" 하고 대 답하였다.
23.The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered
the audience room with the high ranking officers and the leading men of
the city. At the command of Festus, Paul was brought in.
great pomp:
큰위엄
the high ranking officers:
고위장교들
the leading men:
주요 인사들
다음 날, 아그리파와 버니게가 큰 위엄을 갖추고 와서, 고위 장교들과 도시의
주요 인사들과 함께 청중실에 들어갔다. 베스도의 명령에따라 바울도 들어왔다
24.Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us,you see
this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in
Jerusalem and here in Caesarea,shouting that he ought not to live any
longer.
you see this man!:
이사람 보세요!
he ought not to live any longer:
그는 더 이상 살아서는 안됨니다.
has petitioned me:
나에게 탄원했다 (현재완료 시제 ,과거부터 지금까지 이어진 행동)
그 때에 베스도가 말하였다. "아그립바임금님, 그리고 우리와 자리를 같이 하신
여러분, 여러분이 보시는 대로, 이 사람은 예루살렘에서나 여기서나, 모든 유대
인들이 그를 이 이상 더 살려 두어서는 안된다고 소리치면서, 나에게 청원한 사람
입니다.
해설: 본 구절의 역사적배경은 ?
이 장면은 바울이 로마 시민으로서 황제에게 상소한 후, 베스도가 아그립바 왕에게 바울의 사건을
설명하는 자리이다. 유대인들은 바울이 유대교를 훼손하고 예수를 메시아로 전파한 것에 대해 극도
로 분노했고, 그를 죽이려 했으며 한편으로 베스도는 바울을 로마 황제에게 보내기 전에, 그 사건의
성격을 명확히 하려는 목적이 있었다.
즉, 이 구절은 단순한 법적 설명이 아니라, 초기 기독교와 유대교 사이의 갈등, 그리고 바울의 사명
과 위험성을 드러내는 중요한 장면의 한면을 보여 주고있는 것이다.
25.I found he had done nothing deserving of death, but because he made
his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
deserving of death:
죽을 만한, 사형에 처할만한
the Emperor: 황제
deserving:~ 할 자격이있는, ~ 랄만한 가치가있는
Ex: She is deserving of praise.
그녀는 칭찬받을 자격이 있다.
Ex: A deserving candidate
자격 있는 후보자
Ex: He is a deserving person.
그는 존중받을 만한 사람이다.
opp: undeserving: 받을 자격이 없는
그러나 나는, 그가 사형을 받을 만한 것이 없었으며, 그런데 그는스스로 황제께
상소하여 그를 로마로 보내기로 작정하였습니다
26.But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore
I have brought him before all of you, and especially before you, King
Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to
write.
definite to write:
확실히, 명확하게 쓰다
so that as a result of this investigation I may:
이 조사의 결과로 ~을 하게 하려고
그러나 나는 그에 대해 폐하께 쓸 확실한 내용이 없습니다. 그러므 로 나는
그를 여러분 모두 앞에, 특히 아그리파 왕 앞에 데려왔습니다. 이 조사의 결과
로 내가 쓸 내용을 얻기 위해서입니다
해설: 조사내용을 얻기위해 ??
이 대목은 바울이 로마 황제에게 상소한 후, 베스도가 그를 로마로 보내기 전에 정확한 보고서
를 작성해야 하는 상황에서 나온 대화 로서 바울에게는 명확한 범죄 혐의가 없고, 유대교 내부
의 신학적 논쟁(예수의 부활 등)이 중심이었기 때문에 베스도는 난감한 입장에 처하게 되었다.
그래서 그는 아그립바 왕의 판단을 빌려, 바울 사건에 대해 좀 더 명확한 설명과 그의 의견을
얻고자 했던것이다.
27.For I think it is unreasonable to send on a prisoner without specifying
the charges against him.
죄수를 보내면서 그의 죄목도 제시하지 않는다는 것은, 이치에 맞지 않는 일이
라고 생각합니다
해설:
베스도가 바울 사건을 얼마나 복잡하게 느끼고 있었는지를 보여주는 장면인데 단순히 종교적
논쟁을 황제에게 보고하기엔 근거가 부족했던 것을 푸념하고있는 내용이다.
유용한 표현 관용어 2개문항
매우 어색하거나 낯선 상황: a fish out of water
Ex:I felt like a fish out of water at the fancy gala dinner.
그 고급 갈라 디너에서 나는 정말 어색했어, 마치 물 밖에 나온 물고기처럼.
예전 상태로 되돌리다: Turn the clock back .
Ex: I wish I could turn the clock back to my childhood.
내 어린 시절로 돌아갈 수 있다면 좋겠어.

Oh!! Lord !
'세상사는 지혜' 카테고리의 다른 글
| Acts(사도행전),202번째 (0) | 2025.09.22 |
|---|---|
| Acts(사도행전),201번째 (5) | 2025.09.20 |
| Acts(사도행전),199번째 (0) | 2025.09.18 |
| Acts(사도행전),198번째 (0) | 2025.09.17 |
| Acts(사도행전),197번째 (0) | 2025.09.16 |