"A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds
nothing"
plow: 밭을갈다.
英語聖經을 쉽게 解釋, 解說 합니다.
사도행전 16장 6절부터 시작합니다.
6.Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and
Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in
the province of Asia.
having been kept by the Holy Spirit:
성령께서 막기때문에
바울과 그의 동료들은 프리기아와 갈라디아 지역을 두루 다녔으나, 성령께서 아시
아 지방에서 말씀을 전하지 못하게 하셨다.
해설:
바울 일행은 프리기아와 갈라티아 지역을 여행하고 있었지만,성령에 의해 아시아
지역에서 말씀을 설교하지 못하게 되었다. 이는 성령께서그들의 여정을 인도하시
고, 그들이 어디에 있아야 할지를 말해주고 있다.성령께서 이들이 아시아에서 설교
하지 못하게 하신 정확한 이유는성경에 명시적으로 나와 있지 않지만 다만 이는
바울과그 일행을 가장 필요한 곳으로 인도하신 하나님의 계획의 일환이었다고 여
겨진다.
해설: 당시에 아시아는 어디었나?
성경에서 언급된 아시아는 오늘날 우리가 아시아라고 부르는 대륙이 아닌 로마
제국의 아시아 속주를 가리키는 곳으로 현재의 튀르키예 라고 알려진 곳의 서쪽에
위치해 있었으며 미시아, 프리기아, 리디아, 카리아와 같은 지역과 소아시아 해안
근처의 몇몇 독립적인 해안 도시와 일부 섬을 포함했다. 아시아의 주도는에페소스
였다.
7.When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but
the Spirit of Jesus would not allow them to.
그들은 미시아 국경에 이르러 비티니아로 들어가려고 하였으 나, 예수님의 영이
허락하지 않으셨다.
해설: Holy spirit 과 the spirit of Jesus ?
성령(Holy Spirit)과 예수의 영(Spir of Jesus)은 둘 다 하나님의 영을 의미하지만
사용 방식에서만이 약간의 차이가 있을뿐이다.
성령 (Holy Spirit):
성령은 하나님의 영으로, 신자들에게 힘을 주고, 인도하며, 위로하는역할을 하며
신자들에게 하나님의 뜻을 깨닫게 하고, 그들의 삶을 변화시키는 능력을 주신다.
성령은 신약 성경에서 여러 번 언급되며, 특히 사도행전에서 성령의 강림과 그 역
할이 강조되었으며 예수님은 성령을 "보혜사"라고 부르며, 신자들에게 보내실 것
을 약속하셨다.
예수의 영 (Spirit of Jesus):
예수의 영은 예수 그리스도의 영을 의미하며, 성령과 동일한 하나님의영으로 이해
될 수 있다. 예수의 영은 신자들에게 예수님의 가르침과 삶을 따르도록 인도하신다.
사도행전 16장 7절에서 "예수의 영"이 바울과 그의 동료들이 비두니아로 가는 것을
막았다고 언급되었는데 이는 성령과 동일한 역할을 하는 하나님의 영으로 이해될
수 있다.
차이점
성령은 신자들에게 힘을 주고 인도하는 역할을 강조할때, 예수의 영은 예수님의
가르침과 삶을 따르도록 인도하는 역할을 강조할때, 라는 차이가 있을뿐 모두 하나
님의 영을 의미한다(용어만 다를뿐)
8.So they passed by Mysia and went down to Troas.
그래서 그들은 미시아를 지나 트로아스로 내려갔다.
9.During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and
begging him, "Come over to Macedonia and help us.
Tip: 한밤중 ?
the middle of the night:
the dead of night:
midnight:
자정.
During the night:
한밤중에
standing and begging him:
그에게 서서 요청(간청)했다,
밤중에 바울은 마케도니아 사람이 서서, "마케도니아로 와서 우리를 도와달라"
고 간청하는 환상을 보았다
10.After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for
Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
we got ready at once:
우리는 즉시 준비를 했다
leave for Macedonia: leave Macedonia,차이점은 ?
leave for Macedonia:
마케도니아를 향해서 떠나다.
leave Macedonia:
마케도니아를 떠나다.
concluding that God had called us:
하나님께서 우리를 부르셨다는 결론을 내리고
preach the gospel:
복음전도
바울이 그 환영을 본 후에, 우리는 즉시 마케도니아로 떠날 준비를하고, 하나님
께서 우리를 불러 그들에게 복음을 전하게 하셨다는 결론을 내렸다.
중요한 표현 관용어 2개 문항
누군가의 입장이 되어봐라: Walk a mile in someone’s shoes.
Ex: You should walk a mile in his shoes before judging his decisions.
그의 결정을 판단하기 전에 그의 입장에서 생각해 봐야 해.
지나간 과거 일이다 잊자: Water under the bridge.
Ex: We had a big fight last year, but it’s all water under the bridge now.
작년에 크게 싸웠지만 이제는 다 지난 일이야.
Paul had seen the vision
'세상사는 지혜' 카테고리의 다른 글
Acts(사도행전),130번째 (3) | 2025.06.30 |
---|---|
Acts(사도행전),129번째 (1) | 2025.06.28 |
Acts(사도행전),127번째 (5) | 2025.06.26 |
Acts(사도행전),126번째 (5) | 2025.06.25 |
Acts(사도행전),125번째 (7) | 2025.06.24 |