본문 바로가기
세상사는 지혜

The Gospel of John(요한복음) 151번째

by 바람과비다 2024. 6. 4.
728x90
반응형

            聖經과 英語를 동시에 쉽게 理解 할 수 있는

요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.

      오늘은 151번째로 요한복음 16장 1절부터 시작합니다..

 

1.All this I have told you so that you will not go astray.

 

All this I have told you:

내가 너희들에게 말 해준 것은

so that you will not go astray:

또 등장, So that will(may)

발을 헛딛지 않게 하기 위함이다.

astray: 길을 잃고; 못된 길에 빠져, 타락하여

go astray:

분실되다, 없어지다

The hiker went astray and got lost in the dense forest"

하이커가 길을 잃고 울창한 숲에서 길을 잃었습니다

lead astray: 을 잘못된 방향으로 이끌다, 타락시키다

 

(내가 이것을 너희에게 말하는 것은 너희로 실족하지 않게 하려 하 기 때문이다)

 

2.They will put you out of the synagogue; in fact, a time is  coming when

anyone who kills you will think he is offering  a service to God.

 

put you out:

내 보내다.

the synagogue:

유대교 회당

in fact: 사실은, 실은

(방금 한 말에 대해 자세한 내용을 덧붙일때 씀)

 

a time is coming when anyone who kills:

누군가 죽이려는 자가 올때

he is offering a service to God:

그는 하나님을 섬긴다.

offering a service:

봉사하다, 제공함, 제사드리다

 

(사람들이 너희를 회당에서 쫓아낼 것이다. 너희를 죽이는 자가 생 각하기를 죽이는 것이

하나님을 섬기는 일이라고 할때가 올 것이다)

 

 

왕따: outcast ???

,사회에서 내쫓긴, 버림받은, 집없는 사람, 왕따.

After speaking out against the corruption, he became an outcast in his community.

(부패에 반대하는 목소리를 낸 후, 그는 지역 사회에서 왕따가 되 었다.)

 

해설:

여기서 예수님은 제자들에게 자신이 떠난 뒤 그들이 겪을 박해에 대 해 경고하면서 종교생활과

공동체의 중심지였던 유대교 회당에서 쫓 겨날 것이라고 말해 주신다.당신을 죽이는 자는 누구나

하나님께 봉사한다고 생각할 때가 오고 있다는 말씀은 일부 사람들은 잘못된 생각으로 제자들을

박해하는  것이 자기들은 하나님을 잘섬기는 것으로 믿으며 나아가 살해도 할 것 이라고 말씀해

주고 있다.이는 종교적 믿음을 둘러싸고 일어날 수 있는 극심한 갈등과 오해를 말해주고있는 장면이다.

 

3.They will do such things because they have not known the  Father or me.

 

They will do such things:

그들은 이런 일 들을 할 것이다.

(그들이 이런 짖을 할 것은 아버지와 나를 알지 못하기 때문이다)

 

4.I have told you this, so that when the time comes you will  remember that

I warned you. I did not tell you this at first  because I was with you.

 

when the time comes:

그때가 되면

you will remember that I warned you:

warned: 경고하다, 주의를 주다, 조심하라고 하다

I tried to warn him, but he wouldn't listen.

내가 그에게 경고를 하려고 했지만 그가 듣지 않았다

I did not tell you this at first:

처음에는 이것을 너희에게 말하지 않았다

 

(너희에게 이 말을 미리 해 놓는 것은 그 때를 당하면 내가 너희 에게 말한 이것을

기억하게 하기위해서이다. 처음부터 이 말을 하지아니한것은 내가 너희와 함께 있었기

때문이었다) 박해받는사실

 

5."Now I am going to him who sent me, yet none of you  asks me,'Where

are you going?'

 

yet none of you asks me:

아직 너희 중 아무도 묻지 않는구나!

yet: 아직, 그때까지.

 

(지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 어디로 가는 지 묻는 자가 없고)

 

 

The grandeur of Young Jong  Bridge

영종대교의 위용