聖經과 英語를 동시에 쉽게 理解 할 수 있는
요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.
오늘은 151번째로 요한복음 16장 1절부터 시작합니다..
1.All this I have told you so that you will not go astray.
All this I have told you:
내가 너희들에게 말 해준 것은
so that you will not go astray:
또 등장, So that will(may)
발을 헛딛지 않게 하기 위함이다.
astray: 길을 잃고; 못된 길에 빠져, 타락하여
go astray:
분실되다, 없어지다
The hiker went astray and got lost in the dense forest"
하이커가 길을 잃고 울창한 숲에서 길을 잃었습니다
lead astray: …을 잘못된 방향으로 이끌다, 타락시키다
(내가 이것을 너희에게 말하는 것은 너희로 실족하지 않게 하려 하 기 때문이다)
2.They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when
anyone who kills you will think he is offering a service to God.
put you out:
내 보내다.
the synagogue:
유대교 회당
in fact: 사실은, 실은
(방금 한 말에 대해 자세한 내용을 덧붙일때 씀)
a time is coming when anyone who kills:
누군가 죽이려는 자가 올때
he is offering a service to God:
그는 하나님을 섬긴다.
offering a service:
봉사하다, 제공함, 제사드리다
(사람들이 너희를 회당에서 쫓아낼 것이다. 너희를 죽이는 자가 생 각하기를 죽이는 것이
하나님을 섬기는 일이라고 할때가 올 것이다)
왕따: outcast 란 ???
집,사회에서 내쫓긴, 버림받은, 집없는 사람, 왕따.
After speaking out against the corruption, he became an outcast in his community.
(부패에 반대하는 목소리를 낸 후, 그는 지역 사회에서 왕따가 되 었다.)
해설:
여기서 예수님은 제자들에게 자신이 떠난 뒤 그들이 겪을 박해에 대 해 경고하면서 종교생활과
공동체의 중심지였던 유대교 회당에서 쫓 겨날 것이라고 말해 주신다.당신을 죽이는 자는 누구나
하나님께 봉사한다고 생각할 때가 오고 있다는 말씀은 일부 사람들은 잘못된 생각으로 제자들을
박해하는 것이 자기들은 하나님을 잘섬기는 것으로 믿으며 나아가 살해도 할 것 이라고 말씀해
주고 있다.이는 종교적 믿음을 둘러싸고 일어날 수 있는 극심한 갈등과 오해를 말해주고있는 장면이다.
3.They will do such things because they have not known the Father or me.
They will do such things:
그들은 이런 일 들을 할 것이다.
(그들이 이런 짖을 할 것은 아버지와 나를 알지 못하기 때문이다)
4.I have told you this, so that when the time comes you will remember that
I warned you. I did not tell you this at first because I was with you.
when the time comes:
그때가 되면
you will remember that I warned you:
warned: 경고하다, 주의를 주다, 조심하라고 하다
I tried to warn him, but he wouldn't listen.
내가 그에게 경고를 하려고 했지만 그가 듣지 않았다
I did not tell you this at first:
처음에는 이것을 너희에게 말하지 않았다
(너희에게 이 말을 미리 해 놓는 것은 그 때를 당하면 내가 너희 에게 말한 이것을
기억하게 하기위해서이다. 처음부터 이 말을 하지아니한것은 내가 너희와 함께 있었기
때문이었다) 박해받는사실
5."Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me,'Where
are you going?'
yet none of you asks me:
아직 너희 중 아무도 묻지 않는구나!
yet: 아직, 그때까지.
(지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 어디로 가는 지 묻는 자가 없고)
The grandeur of Young Jong Bridge
영종대교의 위용
'세상사는 지혜' 카테고리의 다른 글
The Gospel of John(요한복음) 153번째 (0) | 2024.06.05 |
---|---|
The Gospel of John(요한복음) 152번째 (0) | 2024.06.05 |
The Gospel of John(요한복음) 150번째 (1) | 2024.06.03 |
The Gospel of John(요한복음) 148번째 (0) | 2024.06.01 |
The Gospel of John(요한복음) 147번째 (0) | 2024.05.31 |