성경과 영어를 동시에 쉽게 이해할 수 있는
요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.
오늘은 그 126번째 로서 요한복음 12장36절부터 시작합니다.
36) Put your trust in the light while you have it, so that you
may become sons of light." When he had finished speaking,
Jesus left and hid himself from them.
so that you may become sons of light.
너를 빛의 아들이 되게끔
When he had finished speaking:
말씀을 끝낸후
Jesus left and hid himself from them:
예수께서 떠나 자신을 숨기셨다
hide-hid-hidden:
She hid her face in shame.
그녀는 부끄러워 얼굴을 가렸다.
너희에게 아직 빛이 있을 동안에 그 빛을 믿어라. 그러면 빛
의자녀가 될 것이다.' 예수님은 이 말씀을 하시고 그들을 떠나
몸을 숨기셨다.
빚(Light)
하나님께서 첫째 날 만드신 창조물이다(창 1:3). 빛이 없을 때
세상은 질서가 없는 혼돈 그 자체였지만 빛을 통해 어둠과 혼
돈이 물러가고 세상에 질서가 생기게 되었다. 이 때문에 빛은
생명의 원천으로 묘사되었고(전11:7) 구원과 행복으로 묘사되
기도 하였다(시 97:11, 사 45:7, 미 7:8-9).
37) Even after Jesus had done all these miraculous signs in
their presence, they still would not believe in him.
Even after: 이후에도
in their presence:
그들이 있는곳
still would not believe:
믿지 않으려 했다
예수님이 그렇게 많은 기적을 사람들 앞에서 베푸셨으나 그들
은 예수님을 믿으려 하지 않았다.
38) This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: "Lord,
who has believed our message and to whom has the arm
of the Lord been revealed?" (이사야53:1)
This was to fulfill the word of Isaiah the prophet:
이것은 선지자 이사야의 예언이 딱 맞아 떨어지는 것이다.
the arm of the Lord:
주님의 팔 또는 주님의 전능하신 능력
revealed: 비밀 등을 드러 내다, 밝히다, 폭로 하다
to whom has the arm of the Lord been revealed?"
누구에게 주님의 팔이(권능) 나타냈습니까?
그래서 '주여, 우리가 전한 것을 누가 믿었으며 주의 능력이
누구에게 나타났습니까?' 라고 한 예언자 이사야의 예언이 이
루어졌다.
해설:
예언자 이사야가 제기한 은유적 표현으로 구원의 메시지를 믿
고 하나님의 능력과 일('주님의 팔')을 인정한 사람이 거의 없
다는 한탄을 표현한 것입니다.
예수님께서 행하신 많은 기적에도 불구하고 왜 일부 사람들이
예수님을 믿지 않았는지 설명하고 있습니다. 성경에서 '주님의
품'은 하나님의 능력과 힘을 상징하고 있습니다.
이 구절은 백성들 사이에서 하나님의 능력에 대한 믿음과 인
정이 부족한 것에 대한 비통한 관찰을 표현하고 있다. 분명한
징후와 메시지에도 불구하고 불신에 대한 한탄, 성경 전체에
울려 퍼지는 주제이다.
(그리하여 예언자 이사야가 한 말이 이루어졌다. "주님, 우리
가 전한 것을 누가 믿었으며, 주님의 팔이 누구에게 나타났습
니까?")
39) For this reason they could not believe, because, as Isaiah
says elsewhere:
For this reason they could not believe:
그들이 믿지 못한 이유는
elsewhere: 어딘가 다른 곳에서, 으로
그들이 믿을 수 없었던 이유를 이사야는 또 이렇게 말하였다.
40) "He has blinded their eyes and deadened their hearts, so
they can neither see with their eyes, nor understand with
their hearts, nor turn--and I would heal them." (이사야)
blinded their eyes:
눈을 멀게 하고
deadened their hearts:
심장을 멎게 하다
deaden: 동사, 소리・감정 등을 줄이다, 죽이다
He was given drugs to deaden the pain.
그는 통증을 덜 수 있는 약을 받았다.
so: 따라서
they can neither see with their eyes:
그들의 눈으로도 볼 수 없고
nor understand with their hearts:
그들의 심장 으로도 이해 할 수 없고
nor turn--and I would heal them."
내가 그들을 치유 하는 것도 못하게
주께서 그들의 눈을 멀게 하시고 그들의 마음을 무감각하게
하셨으니 이것은 그들이 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌아와
서 고침을 받지 못하게 하기 위해서였다.'
해설:
이사야 6:10의 예언을 언급한 예수님의 인용문입니다.
(너는 이 백성의 마음을 둔하게 하여라. 그 귀가 막히고, 그
눈이 감기게하여라. 그리하여 그들이 볼 수 없고, 들을 수 없
고 또 마음으로 깨달을수 없게 하여라. 그들이 보고 듣고 깨달
았다가는 내게로 돌이켜서 고침을 받게 될까 함이라)
이말은 위의 38,39절에서 언급한 믿지 못하는 사람들에대한
이유를 다시한번 설명하는 대목이다.
여기서 '눈을 가린다'와 '마음을 굳힌다'는 것은 예수님의 메시지의
진리를 이해하고 받아들이지 않으려는 사람들마음을 하나님께서
막으셨다는 역설적 표혀이다. 그 이하의 말도 이사야 의 안타까운
마움의 표현을이렇게 한것이며 전체적으로는 예 수님께서 많은
이적을 행하셨지만, 왜 일부 사람들은 계속하여 그를 믿지 않는지를
설명해 주는것으로서 그것은 인간의 고집 과 변화에 대한 저항의
설명이며 사람들이 진리를 인식하고 받아들이지 못하게 하는 영적
맹인에 대한 한탄이기도 합니다.
'세상사는 지혜' 카테고리의 다른 글
The Gospel of John(요한복음) 128번째 (0) | 2024.05.07 |
---|---|
The Gospel of John(요한복음) 127번째 (0) | 2024.05.06 |
The Gospel of John(요한복음) 125번째 (0) | 2024.05.04 |
The Gospel of John(요한복음) 124번째 (1) | 2024.05.03 |
The Gospel of John(요한복음) 123번째 (0) | 2024.05.02 |