聖經과 英語를 동시에 쉽게 理解할 수 있는
요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.
오늘은 189번째 요한복음 21장1절부터 시작합니다..
The Gaspel of John 21(요한복음 21장)
1.Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea
of Tiberias. It happened this way:
Afterward: 후에, 나중에(later),그 후에
two months afterward: 두 달 후에
It happened this way:
그 경위는 이와같다
(그 후에 예수께서 디베랴 호수에서 또 제자들에게 자기를 나타내셨 으니 나타내신
일은 이렇다)
2.Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from
Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other
disciples were together.
were together:
같이 있었다.
(시몬 베드로와 디두모라 하는 도마와 갈릴리 가나 사람 나다나엘과
세베대의 아들들과 또 다른 제자 둘이 함께 였다)
3."I'm going out to fish," Simon Peter told them, and they
said, "We'll go with you." So they went out and got into
the boat, but that night they caught nothing.
"I'm going out to fish:
고기 잡으러 가려고 한다.
be going to: ~ 하려고 한다.
they caught nothing:
잡은것이 없다. 즉 잡지를 못했다.
(시몬 베드로가 나는 물고기 잡으러 간다고 하니 그들이 우리도
함께 가겠다 하고 나가서 배에 올랐으나 그 날 밤에 아무 것도
잡지 못하 였다)
4.Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the
disciples did not realize that it was Jesus.
the disciples did not realize that it was Jesus;
그 제자들도 그분이 예수인것을 알지 못했다
(아침일찌기 예수께서 바닷가에 서셨으나 제자들은 이분이
예수이신줄 알 지 못하였다)
5.He called out to them, "Friends, haven't you any fish?"
"No," they answered.
called out to:
말을 건네다
call out to to stop:
정지하라고 소리치다
"Friends, haven't you any fish?:
친구여, 고기가 없는가?
(예수께서 물으시길 친구들아 너희에게 고기가 있느냐 하시니 대답
하되 없소이다)
'세상사는 지혜' 카테고리의 다른 글
The Gospel John(요한복음) 192번째 (0) | 2024.07.15 |
---|---|
The Gospel John(요한복음) 191번째 (3) | 2024.07.14 |
The Gospel John(요한복음) 188번째 (0) | 2024.07.11 |
The Gospel John(요한복음) 187번째 (0) | 2024.07.10 |
The Gospel John(요한복음) 186번째 (0) | 2024.07.09 |