The Gospel of John(요한복음) 34번째
聖經과 英語를 동시에 쉽게 理解 할 수 있는
요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.
오늘은 그 34번째로서 4장36절부터 시작함니다
36.Even now the reaper draws his wages, even now he harvests the
crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad
together.
Even now:
지금도(이미)
reaper: 낫으로 거두는자
draws his wages:
임금을 받는자
even now he harvests the crop for eternal life:
심지어는 지금도 영생에 이르는 곡식을 추수하고 있다.
so that the sower and the reaper may be glad together:
So that --- May : --하게 하려고
Sower: 뿌리는자 Reaper: 거두는자
씨를 뿌리는 자와 거두는자 가 함께 기뻐 하게 함이다.
(추수하는 사람은 품삯을 받으며, 영생에 이르는 열매를 거두어 들 인다.
그리하면 씨를 뿌리는 사람과 추수하는 사람이 함께 기뻐할이다)
해설: 뿌리는자와 거두는자
추수하는 사람은 복음을 전파하여 사람들을 하나님께 인도하는 사람들이며
품삯은 그들이 받는 보상으로, 이는 영생에 이르는 열매,즉 영원한 생명을
의미한다. 씨를 뿌리는 사람과 추수하는 사람이 함께 기뻐할 것이라는 것은
복음을 전하는 사람과 그 복음을 받아들이는 사람이 모두 기쁨을누리게 된다
는 뜻이다.(씨뿌리는 품삯=보상=영생)
37.Thus the saying 'One sows and another reaps' is true.
Thus: 이렇게, 이런 식으로
He spoke thus: 그는 이렇게 말했다
Thus the saying:
Therefore, 따라서, 이런식으로-이런말씀
'One sows and another reaps' is true:
한사람은 뿌리고 한사람은 거둔다 는말이 옳다.
(그런즉 어떤 사람은 심고 다른사람이 거둔다 하는 말 옳도다)
해설:
이 말은 한 사람이 일을 시작하거나 노력을 기우리고(뿌리기), 다 른 사람이
그일을 끝내거나 그 혜택을 누릴 수 있다는 의미로서 어떤일에 투입되는 사람
이 항상 보상을 받게 된다는 것이 아니라는것을 묘사할 때 자주 사용되는 말이다.
성경에서 복음을 전파하는 영적인 일을 설명할 때 이 말씀이사용되는데 예언자들
(침례자 요한처럼)은 사람들의 마음에 그들의 가르침의 씨를 뿌렸다. 그리고 나중
에 온 제자들은 사람들을 그리스도에대한 믿음으로 불러들임으로써 수확을 거두어
들였다. 예수님은 제자들을 보내 자신들이 일하지 않은 것을 거두었고(믿는 자 들로
만듬) 신앙을 전파하는 과정에서 서로 다른사람들이 수행하는 역할을 말해주고
있으며 최종 결과물을 직접보지 않더라도 많은 사람들의 노력이 최종결과물에
기여한다는 것을 말해주고 있다.
38.I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard
work, and you have reaped the benefits of their labor."
I sent you to reap:
너희들을 거두려고 보냈다.
what you have not worked for:
네가 일을 해놓지 않은것
Others have done the hard work:
다른 사람들이 다 해 놓은 일
you have reaped the benefits of their labor:
너희들은 그들의 노동에서 나오는 그 이익을 취하였는데
reap: 특히 좋은 결과 등을, 거두다, 수확하다
They are now reaping the rewards of all their hard work.
그들은 이제 그들이 한 모든노고에 대한 보상을 거두고 있다
(내가 너희로 노력하지 아니한 것을 거두러 보내었다. 다른사람들은 노력
하였고 너희는 그들이 수고한 결실을 거두고 있다)
해설: 심지 않은 것을 거둔다 ?
힘든일이란 이전에 복음의 메시지를전파한 사람들의 노고를 말하는 것이고
이들은 구약성서의 예언자들이거나 침례 요한이거나 또는그녀의 마을 사람
들에게 예수님에 대해 방금 증언한 우물가의 여인 일 수도 있다.
예수님께서 "내가 너희를 보내어 너희가 일하지 않은 일을 거두게 하였다"고
말씀하실 때, 그는 제자들에게 다른사람들이 닦아 놓은기존의 사역에 참여하
여 그들의 임무를 게속 수행하는것을 말한다.
즉, 어떤 사람은 신앙의 씨앗을 심고, 다른 사람은 물을 주고양육하지만, 다만
그것을 자라게 하는 것은 하나님(성령)이시다.
39.Many of the Samaritans from that town believed in him because of the
woman's testimony, "He told me everything I ever did."
"He told me everything ever did.":
나에게 있었던 모든 것을 말씀해 주셨다
(여자의 말이 내가 행한 모든 것을 그가 내게 말하였다 증언하므로 그 동네 중에
많은 사마리아인이 예수를 믿는지라)
40.So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them,
and he stayed two days.
urged: 강요하다, 간청하다
they urged him to stay with them:
그들이 머물 것을 요청하여
(사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하시기를 청하니 거기서
이틀을 머물었다)
Phrase from the bible: 성경말씀
He who puts up security for another will surely suffer, but
whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
strike: 치다, 두드리다, 때리다.
strike hands in pledge: 손을 맞잡고 맹세하다
(남의 보증을 서는 사람은 쓰라린 고통을 당하여도 남의 보증 서기
를 거절하는 사람은 평안하다)잠11:15
