성경과 영어를 동시에 쉽게 이해할 수 있는
요한복음 英文判을 한글로 解釋, 解說을 하고 있습니다.
오늘은 그 77번째 로서 요한복음 8장6절부터 시작함니다.
6) They were using this question as a trap, in order to have a
basis for accusing him. But Jesus bent down and started to
write on the ground with his finger.
this question as a trap:
함정의 질문
in order to:--하기위하여
have a basis for accusing him:
기소의 근거를 만들기 위해서
bent down: 굽혀서 숙이다
그들이 이렇게 말함은 고발할 조건을 얻고자 하여 예수를 시
험 했으며 예수께서 몸을 굽혀 손가락으로 땅에 쓰셨다.
7) When they kept on questioning him, he straightened up and
said to them, "If any one of you is without sin, let him be
the first to throw a stone at her."
When they kept on questioning him:
게속하여 질문을 하니
If any one of you:
너희 중 어느 하나라도
straightened up:
몸을 곧추 세우고
without sin:
죄가 없다
let him be the first to throw a stone:
그자로 하여금 먼저 돌을 던지게 하라
그들이 게속하여 물으니, 이에 일어나 이르시되 너희 중에
누구 든지죄 없는 자가 먼저 돌로 치라 하셨다.
8) Again he stooped down and wrote on the ground.
stooped down:
몸을 구부리다
다시 몸을 굽혀 손가락으로 땅에 쓰시니
9) At this, those who heard began to go away one at a time,
the older ones first, until only Jesus was left, with the
woman still standing there.
At this: 이말에
those who heard:
듣은 그 사람들
began to go away:
떠나기 시작하다
at a time: 한번에
the older ones first:
나이든 사람이 먼저
그들이 이 말씀을 듣고 나이든 사람부터 시작하여 젊은이까지 하나씩
하나씩 물려 가니 오직 예수와 그 가운데 섰는 여자만 이남았다
10) Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are
they? Has no one condemned you?"
straightened up:
자세를 바로 하시고는
straighten something up (straightened up)
~을 정돈,정리하다, 자세를 바로 하다 :동사로
예수께서 자세를 잡은후 여자 외에 아무도 없는 것을 보시고
이르시되 여자여 너를 고발하던 그들이 어디 있느냐 너를 정죄
한자가 없느 냐 ?